思科認證中文版考試之感想
2007年12月份,思科針對中國認證市場推出了思科入門級別CCNA及CCENT的中文版考試,邁出了思科認證中文本地化的第一步,其實這是一個很好的舉動。其一有利于初級學(xué)者對認證有更多的了解。其次,對于英文水平層次較低的學(xué)習(xí)者來講,有利于增強學(xué)習(xí)積極性,能夠在短期內(nèi)掌握基本的思科網(wǎng)絡(luò)知識,在有一定的理論基礎(chǔ)上向更高級別的認證發(fā)起沖擊。
任何事物都有其兩面性,接下來說說不太好的一面。
1. 理論掌握方面。在學(xué)習(xí)的過程中,目前市場上的中文書籍不是很多,而且較之英文原版的原汁原味有些小出入,基礎(chǔ)方面的思科認證中文書籍問題不大,深層次的還是看原版比較好。
2. 證書含金量。市場對思科工程師的需求是要求你能部署網(wǎng)絡(luò)、調(diào)試設(shè)備,你所接觸的,以及你未了解的需要查閱官方文檔的,這些都是和英文分不開的。拿一個中文思科證書可能會在一定程度上影響到你的求職。
任何事物也都有其利用的價值,問題在于你如何去運用。在此分享一點自己的學(xué)習(xí)經(jīng)驗,剛接觸思科的時候,英文也不太好,看英文教材和英文PPT都有一定難度,我就結(jié)合自身水平總結(jié)出一套學(xué)習(xí)方法,就CCNA而言:
首先,仔細閱讀官方的考試大綱,了解你將要學(xué)習(xí)的是什么,哪些是重點。自己對大綱結(jié)構(gòu)要有一個清晰的認識。
然后,以思科認證中文書籍為教材,一步一步認真學(xué)習(xí),每個細節(jié)每個專業(yè)名詞都要弄清楚。
接下來,開始閱讀英文教材以及PPT,專業(yè)名詞在你腦海中有個輪廓了句子理解起來就相對容易了,其實真正需要掌握的專業(yè)名詞基本都集中在CCNA部分的,后面高級別的認證CCNP,CCIE等都只占少數(shù),對于這些課程詞匯不成問題,其它無線,語音,安全方向的相對就多點的。
總之規(guī)則是死的,人是活的,最好的辦法還是結(jié)合自身情況在不斷學(xué)習(xí)探索的過程中總結(jié)出一套可行之道來,所謂路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索就是這樣。
【編輯推薦】