當(dāng)新波普藝術(shù)遇上「火山同傳」
10月20日,英國當(dāng)代新波普藝術(shù)代表人物 Philip Colbert 受邀參加「抖音潮流藝術(shù)節(jié)」,在抖音進(jìn)行全國獨(dú)家直播,吸引近15萬人次在線觀看。直播過程中,Philip Colbert 向大家介紹了自己的工作室、富有代表性的卡通龍蝦形象作品以及自己的創(chuàng)作靈感。

本場(chǎng)直播中,火山翻譯旗下智能翻譯產(chǎn)品火山同傳獨(dú)家全程提供了實(shí)時(shí) AI 同傳字幕,通過深厚的技術(shù)實(shí)力和穩(wěn)定的產(chǎn)品服務(wù),給中國觀眾帶來了流暢的跨國直播體驗(yàn)。

作為新波普藝術(shù)代表,對(duì)于能夠把潮流藝術(shù)以直播形式與中國觀眾分享,藝術(shù)家 Philip Colbert 感到非常興奮。他表示:
「I love all the experiences in China... I think traveling in China and meeting interesting people really gave me much believe that anything is possible in art. So China had a huge influence in my world, in the world of the lobster...」
「我喜歡在中國的所有經(jīng)歷……我認(rèn)為在中國旅行和遇到有趣的人真的讓我相信藝術(shù)中一切皆有可能。所以中國對(duì)我的世界、龍蝦的世界產(chǎn)生了巨大的影響……」
(翻譯結(jié)果由火山翻譯提供)

Philip Colbert 稱,龍蝦形象是他個(gè)人作品中非常重要的主題之一。他相信,當(dāng)他成為一只龍蝦時(shí),他就成為了一名藝術(shù)家。Philip Colbert 善于將傳統(tǒng)繪畫和龍蝦形象組合,在他的畫中,龍蝦可以在戰(zhàn)斗場(chǎng)景中和穿著運(yùn)動(dòng)衫的 Francis Bacon(英國畫家,作品以風(fēng)格怪誕著稱)打斗;還可以穿著一件雕塑般的向日葵外套致敬 Vincent Willem van Gogh(文森特·威廉·梵高,代表作有向日葵系列等)。他的作品不僅體現(xiàn)了藝術(shù)元素的結(jié)合,還反饋了一些現(xiàn)實(shí)問題,如氣候變化和過度消費(fèi)等,Philip Colbert 想要代表龍蝦,代表世界發(fā)聲。


在 Philip Colbert 直播期間,火山同傳為觀眾提供了智能直播同傳字幕——「影院式字幕」。該技術(shù)把經(jīng)過 AI 處理的直播信號(hào)和字幕壓制在一起后輸出,讓字幕在屏幕上逐句顯示,免受傳統(tǒng)逐字式字幕頻繁跳動(dòng)帶來的視覺干擾。

傳統(tǒng)“逐字式字幕”,頻繁跳動(dòng)
火山同傳“影院式字幕”,流暢穩(wěn)定
為了同時(shí)保證直播同傳字幕的翻譯質(zhì)量,火山翻譯團(tuán)隊(duì)除了采用前沿的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯技術(shù)進(jìn)行模型訓(xùn)練外,還針對(duì)直播場(chǎng)景引入了領(lǐng)域適應(yīng)技術(shù),將 Philip Colbert 以往的采訪資料用于優(yōu)化算法,并對(duì)口語規(guī)范化、專業(yè)術(shù)語定制都進(jìn)行了特殊優(yōu)化處理,確保最終呈現(xiàn)的字幕能夠簡(jiǎn)潔、精準(zhǔn)。
對(duì)于火山同傳提供的電影字幕般的體驗(yàn),有觀眾感到好奇和質(zhì)疑,評(píng)論里時(shí)而有觀眾質(zhì)疑是否是真的直播。

事實(shí)上,「影院式字幕」方案的確能夠?yàn)榇蠹規(guī)聿粊営诤笃趬褐频淖帜惑w驗(yàn):方案采用的畫面延時(shí)功能,能夠保證校對(duì)后的字幕在延時(shí)結(jié)束后準(zhǔn)時(shí)送出,與延時(shí)后的畫面整合并同步推流到觀眾端,最終呈現(xiàn)出添加了高質(zhì)量字幕的直播畫面。

本次直播讓 Philip Colbert 能夠和中國觀眾面對(duì)面無障礙交流,也讓更多的人認(rèn)識(shí)火山翻譯,接觸到機(jī)器翻譯前沿技術(shù)?;鹕椒g相信,未來將會(huì)有更多機(jī)器翻譯技術(shù)成果落地,為行業(yè)乃至整個(gè)社會(huì)