自拍偷在线精品自拍偷,亚洲欧美中文日韩v在线观看不卡

谷歌翻譯也不是對(duì)手?德國(guó)硬核翻譯DeepL體驗(yàn)

新聞 人工智能
常在網(wǎng)上混的人,大多會(huì)有自己喜歡的翻譯工具。記得剛出校門(mén)時(shí),眾多師哥師姐們就鄭重向我宣布,Google翻譯是史上最好的翻譯工具之一。以至于其后的很多年,我一直都是Google的死忠。

?[[321121]]?

 常在網(wǎng)上混的人,大多會(huì)有自己喜歡的翻譯工具。記得剛出校門(mén)時(shí),眾多師哥師姐們就鄭重向我宣布,Google翻譯是史上最好的翻譯工具之一。以至于其后的很多年,我一直都是Google的死忠。

然而幾天前,又有一位好友向我推薦一款全新的翻譯工具,并且還吧啦吧啦地吹上老半天。到底真如TA說(shuō)得那么好?我有些懷疑,最終還是決定讓它們自己比較一下吧。

DeepL是一款來(lái)自德國(guó)的在線翻譯工具,早在2017年就已經(jīng)上線(請(qǐng)?jiān)徫业墓侣崖劊?。它長(zhǎng)著和其他翻譯工具相似的外觀,反應(yīng)速度也算OK!鼠標(biāo)點(diǎn)擊譯文時(shí),左側(cè)原文區(qū)還會(huì)自動(dòng)亮起,以方便用戶(hù)檢查翻譯結(jié)果。

???? DeepL界面

不過(guò)DeepL并沒(méi)有像Google翻譯那樣內(nèi)置單詞翻譯,這在日常工作中還是會(huì)顯得有些不便。不過(guò)我倒是挺喜歡它的一鍵下載,可以直接將翻譯結(jié)果轉(zhuǎn)成TXT文檔,保存、分享都很方便。

盡管第一印象還算不錯(cuò),但對(duì)于一款翻譯工具來(lái)說(shuō),翻譯質(zhì)量才是最重要的,接下來(lái)一起來(lái)看吧。

?谷歌翻譯也不是對(duì)手?德國(guó)硬核翻譯DeepL體驗(yàn)? DeepL與Google翻譯界面對(duì)比1. 熱身賽——短句翻譯

我們?nèi)粘J褂梅g工具,大多是用來(lái)應(yīng)付一些短句。那么這兩位又會(huì)表現(xiàn)如何呢?我隨機(jī)從網(wǎng)上摘選了幾段短句,分別以“漢譯英”和“英譯漢”兩種形式進(jìn)行測(cè)試。

* Considering the unexpected changes in the epidemic at home and abroad.

?谷歌翻譯也不是對(duì)手?德國(guó)硬核翻譯DeepL體驗(yàn)? 短句翻譯對(duì)比(英→漢)

* Office 365 is a cloud-based subscription service that brings together the best tools for the way people work today.

?谷歌翻譯也不是對(duì)手?德國(guó)硬核翻譯DeepL體驗(yàn)? 短句翻譯對(duì)比(英→漢)

* Make your apps stand out by switching to Light or Dark mode.

?谷歌翻譯也不是對(duì)手?德國(guó)硬核翻譯DeepL體驗(yàn)? 短句翻譯對(duì)比(英→漢)

* 淘寶直播將為生態(tài)伙伴投入百億級(jí)資源,創(chuàng)造百億級(jí)收入。

?谷歌翻譯也不是對(duì)手?德國(guó)硬核翻譯DeepL體驗(yàn)? 短句翻譯對(duì)比(漢→英)

* 這趟列車(chē)共運(yùn)載日用品和機(jī)械設(shè)備等貨物,主要來(lái)自廣東東莞、深圳。

?谷歌翻譯也不是對(duì)手?德國(guó)硬核翻譯DeepL體驗(yàn)? 短句翻譯對(duì)比(漢→英)

點(diǎn)評(píng):在例詞選擇上,除了介紹微軟Office那段以外,其余的幾乎都是土生土長(zhǎng)的“中國(guó)話”。其中Google翻譯在字里行間,總能讓人嗅到一種“機(jī)器味”。比方說(shuō)第一句里的“epidemic”,Google直接將它翻譯成“流行病”,而DeepL則在這里譯成了“疫情”。很顯然,在這個(gè)句子中,DeepL的翻譯更自然一些。

此外還有“淘寶直播”,DeepL的整體邏輯看起來(lái)更合理,比較準(zhǔn)確地把握到了譯文的原意(即淘寶投入百億資源,去幫助生態(tài)伙伴創(chuàng)造百億收入)。而相對(duì)來(lái)說(shuō),Google翻譯的表現(xiàn)更接近直譯,雖然整體也還不錯(cuò),但總是感覺(jué)少了一些東西。

不過(guò)最后一句的地理名詞,倒是小小難為了DeepL這個(gè)“外來(lái)和尚”一把。從譯文來(lái)看,DeepL并沒(méi)有意識(shí)到東莞、深圳,其實(shí)都是廣東省的下級(jí)市,從而錯(cuò)誤地將它們并列擺放。而這一點(diǎn),深耕中國(guó)多年的Google明顯占據(jù)了先機(jī),一句“Dongguan and Shenzhen in Guangdong”,輕松解決了這個(gè)尷尬。

2. 正式賽——口語(yǔ)及專(zhuān)業(yè)詞翻譯

作為中國(guó)人,將方言口語(yǔ)翻譯成英文的需求量是很大的,同時(shí)還要考慮一些專(zhuān)業(yè)詞匯的翻譯(如醫(yī)學(xué)、機(jī)械等)。相對(duì)于上一輪更偏向于書(shū)面語(yǔ)評(píng)測(cè),這一輪則對(duì)網(wǎng)站自身AI把控要求更高。

* It's your turn to take the dog for a walk.

?谷歌翻譯也不是對(duì)手?德國(guó)硬核翻譯DeepL體驗(yàn)? 口語(yǔ)翻譯(英→漢)

* 經(jīng)理,我已經(jīng)盡力了。

?谷歌翻譯也不是對(duì)手?德國(guó)硬核翻譯DeepL體驗(yàn)? 口語(yǔ)翻譯(漢→英)

* 洗手間在哪兒呢?

?谷歌翻譯也不是對(duì)手?德國(guó)硬核翻譯DeepL體驗(yàn)? 口語(yǔ)翻譯(漢→英)

* 今天玩得挺HI吧,還沒(méi)睡呀?

?谷歌翻譯也不是對(duì)手?德國(guó)硬核翻譯DeepL體驗(yàn)? 口語(yǔ)翻譯(漢→英)

* 目前對(duì)于冠狀病毒最有效的方式是疫苗,疫苗可以激活我們的免疫系統(tǒng)。

?谷歌翻譯也不是對(duì)手?德國(guó)硬核翻譯DeepL體驗(yàn)? 專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯(漢→英)

點(diǎn)評(píng):

本輪測(cè)試,對(duì)翻譯引擎的詞匯靈活度要求更高。舉個(gè)例子,Toilet和Restroom在釋義上區(qū)別并不大,均可特指衛(wèi)生間。但在現(xiàn)實(shí)生活中,如果你要洗手,同樣也會(huì)用到這個(gè)詞,因此我們更傾向于使用Restroom(即盥洗室)做為結(jié)果。另外“Where can wash my hand”也是歐美人經(jīng)常用到的一個(gè)口語(yǔ),意思同樣是詢(xún)問(wèn)洗手間,大家可以自行嘗試一下。

此外還有“今天玩得很HI”這一句,Google翻譯完全就是直譯,而DeepL的表現(xiàn)則讓人有些意外,沒(méi)有糾結(jié)于單個(gè)單詞,而是直奔主題,直接說(shuō)出“祝賀你今天玩得很開(kāi)心”!當(dāng)然類(lèi)似的翻譯肯定要結(jié)合上下文來(lái)說(shuō),但DeepL這種偏口語(yǔ)化的結(jié)果,還是讓我非常驚喜的。

不過(guò)第一組英漢互譯的效果都不是很好,其實(shí)原文的意思就是“該你去遛狗了”,但兩者均使用了“散步”這個(gè)詞,雖然整體意義差別不大,但其實(shí)都有些偏書(shū)面語(yǔ)的味道。類(lèi)似的還有最后一句“冠狀病毒”,Google翻譯的口吻把握得更好一些,這一組DeepL表現(xiàn)一般。

3. 加時(shí)賽——短文翻譯

除了短語(yǔ)以外,日常也會(huì)有一些小段小段的短文進(jìn)行翻譯。只不過(guò)相對(duì)于短句,短文翻譯要更多地關(guān)注上下文匹配,同時(shí)對(duì)于機(jī)器的邏輯把握要求更高。

原文:相比起自然吸氣動(dòng)力,渦輪對(duì)于燃油車(chē)的動(dòng)力潛能挖掘的確很有效,這點(diǎn)在我之前試駕逸動(dòng)藍(lán)鯨版的時(shí)候就有深刻體會(huì)。這次1.4T藍(lán)鯨發(fā)動(dòng)機(jī)用在逸動(dòng)PLUS上,動(dòng)力表現(xiàn)非常接近,開(kāi)起來(lái)會(huì)有種似曾相識(shí)的感覺(jué)。剛上手就能感受到動(dòng)力帶來(lái)的輕盈感。

?谷歌翻譯也不是對(duì)手?德國(guó)硬核翻譯DeepL體驗(yàn)? 短文翻譯(漢→英)

原文:An open oil and gas sector should pave the way for greater reform, development and innovation to transform the Zhejiang pilot FTZ into a new hub for reform and opening-up in the new era, the circular said.

?谷歌翻譯也不是對(duì)手?德國(guó)硬核翻譯DeepL體驗(yàn)? 短文翻譯(英→漢)

原文:To quickly take a snip, press the Windows logo key+Shift+S. You'll see your screen darken and your cursor displayed as a cross. Choose a point at the edge of the area you want to copy and left-click the cursor. Move your cursor to highlight the area you want to capture. The area you capture will appear on your screen.

?谷歌翻譯也不是對(duì)手?德國(guó)硬核翻譯DeepL體驗(yàn)? 短文翻譯(英→漢)

點(diǎn)評(píng):兩者的短文翻譯,依舊能夠看出一些差別。以第一段漢譯英為例,前面基本沒(méi)什么問(wèn)題,但最后一句“剛上手就能感受到動(dòng)力帶來(lái)的輕盈感”在翻譯時(shí)就能看出不同了。從字面含義理解,DeepL的結(jié)果更適合于這篇文章,尤其對(duì)“輕盈”這個(gè)詞的把握,較Google翻譯更好一些。

至于后面兩段英譯漢,就更加明顯了,直接看哪個(gè)讀起來(lái)更順嘴就可以了。

總結(jié)

從結(jié)果來(lái)看,DeepL給我的感受完全是煥然一新的。無(wú)論是詞組、日常用語(yǔ)、短文翻譯,整體表現(xiàn)均很出色。雖然個(gè)別測(cè)試也出現(xiàn)了一些問(wèn)題,但能夠在部分測(cè)試中超越翻譯領(lǐng)域植根多年的Google翻譯,也實(shí)在是件令人驚喜的事。

然而需要說(shuō)明的是,盡管DeepL的表現(xiàn)令人刮目,但和老牌翻譯工具Google翻譯相比,它在很多細(xì)節(jié)上依舊還有提升空間。比方說(shuō)響應(yīng)速度,Google的表現(xiàn)就明顯要順暢得多。此外還有歷史記錄、內(nèi)置詞典等,也都無(wú)一例外地遜色于Google。

和Google翻譯一樣,DeepL的單次翻譯極限同樣也是5000字符,也支持文檔翻譯。但需要說(shuō)明的是,DeepL的文檔翻譯并不支持中文,而且對(duì)文檔大小有要求,如果體積超限,會(huì)提示你使用收費(fèi)版本(DeepL Pro)。不過(guò)瑕不掩瑜,如果您平時(shí)經(jīng)常使用翻譯工具的話,那么我強(qiáng)烈建議您體驗(yàn)一下這款DeepL,相信不會(huì)令你失望!

 

 

責(zé)任編輯:張燕妮 來(lái)源: 太平洋電腦網(wǎng)
相關(guān)推薦

2021-06-15 05:15:30

DeepL翻譯神器應(yīng)用

2020-10-11 22:05:22

機(jī)器翻譯谷歌AI

2017-08-31 12:07:52

微軟

2024-02-06 17:57:06

Go語(yǔ)言任務(wù)

2011-05-19 19:09:49

Google云輸入法

2017-06-20 14:41:12

google神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)

2020-06-04 09:22:46

谷歌AI翻譯

2010-03-09 19:27:42

Python翻譯腳本

2011-08-15 10:10:16

微軟 Linux蘋(píng)果

2011-11-23 15:20:11

API

2009-05-21 10:07:43

谷歌電子郵件自動(dòng)翻譯

2013-03-19 13:57:01

WebKit前端

2021-09-15 20:20:00

AI

2021-06-01 10:06:59

MozillaFirefox翻譯

2024-10-16 18:00:12

2019-05-16 13:42:38

谷歌Android開(kāi)發(fā)者

2025-01-03 13:00:00

AI訓(xùn)練數(shù)據(jù)

2011-06-03 13:14:41

翻譯Ipv4IPv6

2009-06-10 09:16:05

Bing在線翻譯Google在線翻譯比較

2018-01-25 13:29:16

Facebook翻譯技術(shù)開(kāi)發(fā)
點(diǎn)贊
收藏

51CTO技術(shù)棧公眾號(hào)