微軟示范AR虛擬“譯員”,將對未來翻譯行業(yè)造成沖擊
7 月 22 日消息,隨著 AR 技術的不斷發(fā)展,目前已經(jīng)逐漸趨于成熟。若搭配上其他新技術,便可以擁有極佳的效果。近期微軟示范了一個 AR 虛擬的翻譯人員,這位“譯員”可以流暢地說出日語,未來將對跨語言交流起到重要作用。
在微軟的 Inspire 大會上,微軟官方向外界展示了一個能夠結合身體及語言捕捉技術且可通過 Azure AI 和 HoloLens 實現(xiàn)的虛擬翻譯人員,這一虛擬“譯員”也可化身成手掌大小或等身大的顯示模式,同時這名“譯員”還可以十分流暢地“說”出日語,最奇妙的是這位虛擬“譯員”的聲音同示范者本身非常接近,因此雖然示范者本身不會說日語,而“譯員”則可以替代她并用她的聲音來“說”出示范者想要表達的內(nèi)容。
目前這項技術雖然仍未正式推向市場,不如果這項技術日趨成熟,相信可以讓跨語言交流變得更容易??梢灶A計的是,有了模擬的真人形象,那么后續(xù)便可以連動作和表情也一并表現(xiàn)出來。微軟在示范中使用的是 HoloLens AR 眼鏡,不過目前仍沒有更多相關技術的信息及推出的時間表,不過隨著越來越多的科技廠商增加對 AR 市場的關注度,相信未來會有更多的類似應用出現(xiàn)。